日本語を母国語としないソフトウェアを日本語Windows環境で動作させる方法
基本的にソフトウェア(ゲーム)が作られた母国のWindowsで無いと完全には正常に動作することは出来ません(特に文字化け)。
しかしながらお使いのOSが
Windows2000あるいはWindowsXp
であれば、
かなり「マシ」に見えるようになる方法
がありますのでここで紹介します。
ここでは例として中国語(Big-5)のソフトウェアを挙げています。
● コントロールパネルからの設定
非 Unicode プログラムを母語で表示するにはコントロール パネルの 地域と言語のオプションを開きます。
[詳細設定] タブの [Unicode 対応でないプログラムの言語] で、使用する非 Unicode プログラムの言語バージョンをクリックします。
[地域と言語のオプション] を開くには、[スタート] ボタン、[コントロール パネル] の順にクリックし、[地域と言語のオプション] をダブルクリックします。
この手順を完了するには、管理者または Administrators グループのメンバとしてログオンしている必要があります。
使用しているコンピュータがネットワークに接続されている場合は、ネットワーク ポリシーの設定によって、この手順を完了できないことがあります。
この設定によって、必要なコード ページとフォントがインストールされ、Unicode をサポートしていないプログラムで、メニューとダイアログ ボックスを母語で表示できるようになります。ただし、ほかの言語用に設計されているプログラムでは、テキストが正しく表示されないことがあります。
この設定は、非 Unicode プログラムだけに反映されます。Windows またはほかの Unicode プログラムのメニューとダイアログ ボックスは、このオプションで選択した言語によって変更されません。
(図1)地域と言語のオプションを設定(WindowsXp)
上の図は、コントロールパネルの「地域と言語のオプション」によって「中国語(台湾)」を選択した例です。
この設定を行ったあとにWindowsを再起動し、目的のアプリケーションを起動します。
設定を変更した後、日本語のプログラムを起動するとそちらが文字化けなどの不都合が発生することになるので、終了時は上記の処理を実行し「地域と言語のオプション」を「日本語」に必ず戻すこと。
● Microsoft AppLocale Utilityを使う。
上に挙げたコントロールパネルを使用して [Unicode 対応でないプログラムの言語]を変更する作業を、Windowsを再起動無しにプログラムで実行することが出来ます。
それが「Microsoft AppLocale Utility」です。Windows2000あるいはWindowsXpのみ対応になります。
「Microsoft AppLocale Utility」の詳細は以下のページのドキュメントなどを参照してください。
下の実行例を参照してくだされば判ると思いますが、この方法ではまだまだ難が多いようです。
かなり正確に実行させるには1で示した方法が無難です。
<注意!>
Windowsを再起動無しにプログラムで実行することが出来る
と書いてありますが、このツールを使って関連付けを行うと常にこのツールによってカプセル化されて実行されるように設定されてしまったりする(プログラムスタートポイントのレジストリを書き換えたりもする)ようです。
これで私はかなりハマりました。そういう意味で一時的に実行というのはかなりウソです。
従って「こんなツールがある」という程度で留めておきます。ロケールを変更する場合は上で挙げたコントロールパネルでの設定変更を強く奨励します。
<実行例1>
中文版「愛神餐館MAX!!」を日本語Windows環境で実行(OS : WindowsXp SP2日本語版)
コントロールパネルで設定を変更した時
Microsoft AppLocale Utilityを使用した時
(C) 2002,2003 SUCCESS (C) 2000,2002,2003,2004,2005 FIREDOG COMPUTER ENTERTAINMENT Ltd.
「愛神餐館MAX!!」に関しては、上記のような設定を変更しなくても普通の日本語Windows環境で文字化けも無く一応動きました。
多少問題があるとするとメッセージウィンドウの文字行幅が足りなくなってメッセージウィンドウからはみ出るケースがあるのと、ウィンドウモードにした時のメニューバーの表示、プログラム強制終了時にメッセージボックスの文字化け程度です。
画像例は場面は「愛神餐館MAX!!」冒頭部分のオリジナルにしかない(日本版「ビストロ・きゅーぴっと」では省略された部分)ラトーの初期パラメータ選択時(料理系に進む?格闘系に進む?それとも決められない?)のものです。
<実行例2>
中文「交響楽の雨(シンフォニック=レイン)」を日本語Windows環境で実行(OS : WindowsXp SP2日本語版)
コントロールパネルで設定を変更した時
Microsoft AppLocale Utilityを使用した時
(C) KOGADO Stadio, Inc.
画像はゲームスタート時の最初の「アル」のセリフ「クリス。そちらは今も、雨が降っていますか?」部分
「Microsoft AppLocale Utility」ではメニューバーやダイアログボックスは直りましたが、肝心なメッセージウィンドウ内の「文字化け」は直りませんでした。
従って……
これらの試験結果からWindowsを再起動するというのが面倒ですがコントロールパネルから[地域と言語のオプション] を変更する方法を使用するのが良いでしょう。
<補足>
標準にインストールされるフォルダの名前が英数字でない場合、設定変更が出来るならば英数字に直すことを強くお勧めします。
勿論日本語やスペース(空白)等も含まれます。
インストールプログラム自身がヘボイものを使っているような場合、アンインストール時に通常の方法では二度と消せなくなることもあります。
このページの内容とは話題が異なりますが、中国語版ソフトウェアは一般的に、お国柄コピー対策が日本よりも強固に施されている場合が多いです。
「愛神餐館 - Cupid Bistro!! -」トップに戻る